Quando Jesus nasceu, foi-lhe dado o nome de “Jesus” (Mt 1,25).
Antes disso porém, não se encontra na Bíblia nenhum lugar que se dê um
nome a Deus. Mesmo quando Moisés perguntou a Deus qual era o Seu Nome,
deus não lhe disse propriamente o Seu Nome, mais usou de uma expressão
em lugar do nome. Porque será?
A razão é a seguinte:
Para os semitas o nome não era apenas uma palavra externa com a qual chamamos alguém. O nome possuia um conteúdo interior. deveria significar aquilo mesmo que a pessoa era no intimo de seu ser. O nome equivalia à vida mesma da pessoa. Não ter nome era mesma coisa que “não ter existência”.
Daí a dificuldade de chamar a Deus por um nome. Quem poderia penetrar no íntimo do Ser Divino? Quem teria conhecimento dos Misterios da natureza de Deus? Por isso, Deus era “inefável”, isto é : INDIZÍVEL.
Impossível de ser compreendido e mencionado. Não havia palavras que pudessem traduzir o ser de Deus. Razão porque não poderia haver um nome para Ele.
Por isso, quando Jesus envia seus discípulos para pregar e batizar “em seu nome”, é como se o próprio Cristo estivesse pregando e batizando. Pois agir ” em nome ” de alguém, na linguagem biblica significa agir em nome daquela pessoa.
O Concílio Vaticano II diz que o padre age ” in persona Christi “. Quer dizer : Age no lugar da Pessoa mesma de Jesus Cristo. Aliás o próprio Cristo falou isso, quando enviou os Apóstolos para pregar em seu nome, dizendo-lhes:
Mateus 10:40. Quem vos recebe, a mim recebe. E quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
Lucas 10:16. Quem vos ouve, a mim ouve; e quem vos rejeita, a mim rejeita; e quem me rejeita, rejeita aquele que me enviou.
Mas, se não vamos encontrar na Bíblia um “nome proprio” para Deus, encontramos , contudo, certas expressões que designavam a Pessoa Divina. Eis as mais conhecidas :
ELÔHIM – É o plural de “El”. Ao pé da letra, significa: Os deuses. Mais o sentido que se dá é este : O Senhor (Ex. 18,11);
Para os semitas o nome não era apenas uma palavra externa com a qual chamamos alguém. O nome possuia um conteúdo interior. deveria significar aquilo mesmo que a pessoa era no intimo de seu ser. O nome equivalia à vida mesma da pessoa. Não ter nome era mesma coisa que “não ter existência”.
Daí a dificuldade de chamar a Deus por um nome. Quem poderia penetrar no íntimo do Ser Divino? Quem teria conhecimento dos Misterios da natureza de Deus? Por isso, Deus era “inefável”, isto é : INDIZÍVEL.
Impossível de ser compreendido e mencionado. Não havia palavras que pudessem traduzir o ser de Deus. Razão porque não poderia haver um nome para Ele.
Por isso, quando Jesus envia seus discípulos para pregar e batizar “em seu nome”, é como se o próprio Cristo estivesse pregando e batizando. Pois agir ” em nome ” de alguém, na linguagem biblica significa agir em nome daquela pessoa.
O Concílio Vaticano II diz que o padre age ” in persona Christi “. Quer dizer : Age no lugar da Pessoa mesma de Jesus Cristo. Aliás o próprio Cristo falou isso, quando enviou os Apóstolos para pregar em seu nome, dizendo-lhes:
Mateus 10:40. Quem vos recebe, a mim recebe. E quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
Lucas 10:16. Quem vos ouve, a mim ouve; e quem vos rejeita, a mim rejeita; e quem me rejeita, rejeita aquele que me enviou.
Mas, se não vamos encontrar na Bíblia um “nome proprio” para Deus, encontramos , contudo, certas expressões que designavam a Pessoa Divina. Eis as mais conhecidas :
ELÔHIM – É o plural de “El”. Ao pé da letra, significa: Os deuses. Mais o sentido que se dá é este : O Senhor (Ex. 18,11);
ADONAI – Quer dizer: meu Senhor, ou meu Deus, ou meu Mestre. Como no caso anterior, é o plural de “Adôni” (meu Senhor) Dt.3,24;
ELYON – A Palavra “El- Elyon”, traduzida ao pé da letra, significa: a
parte mais alta de um lugar. Por exemplo, da porta. Essa palavra porém,
é usada para dizer: “o Deus Altissímo”, de Abrãao ou dos arameus ( Gn
14,18-22, Nm 24,16) ;
SADDAI – É uma palavra que significa: “o Todo Poderoso” , “o Senhor”. Por exemplo: “Pelo Deus de teu pai que te socorre. Por El Saddai, que te abençoa ” (Gn 49,25). O livro de Jó emprega 31 vezes o nome “Saddai”.
JAVÉ – É o nome que Deus deu a si mesmo, quando Moisés lhe pergunta qual Seu Nome. Mas não é propriamente um nome. “Javé” (Jahewhe) quer dizer “Eu sou aquele que sou” ou “Eu sou aquele que é”(Ex. 3,14).
Alguns vêem nessa expressão, “Eu sou o que sou”, uma afirmação de que Deus existe por si mesmo, enquanto os deuses pagãos não passavam de estatuas feitas pelas mãos do homem. também tem o sentido de um Deus-Presente, que é fie e está sempre junto de seu povo.
SADDAI – É uma palavra que significa: “o Todo Poderoso” , “o Senhor”. Por exemplo: “Pelo Deus de teu pai que te socorre. Por El Saddai, que te abençoa ” (Gn 49,25). O livro de Jó emprega 31 vezes o nome “Saddai”.
JAVÉ – É o nome que Deus deu a si mesmo, quando Moisés lhe pergunta qual Seu Nome. Mas não é propriamente um nome. “Javé” (Jahewhe) quer dizer “Eu sou aquele que sou” ou “Eu sou aquele que é”(Ex. 3,14).
Alguns vêem nessa expressão, “Eu sou o que sou”, uma afirmação de que Deus existe por si mesmo, enquanto os deuses pagãos não passavam de estatuas feitas pelas mãos do homem. também tem o sentido de um Deus-Presente, que é fie e está sempre junto de seu povo.
JEOVÁ – De onde vem “Jeová”? O que significa?
Jeová é uma tradução errada de “Yahweh” (Javé). E a explicação é a
seguinte. Os judeus tinham excesso de respeito com o nome de Deus. O
segundo mandamento do decálogo nao permitia que se pronunciasse o nome
de Deus em vão (Ex. 20,7; Lev. 24,16).
Então por medo de usar indevidamente um nome tão sagrado, os judeus passaram a escrever “Javé” somente com quatro consoantes, sem as vogais. Então ficou “YHWH”. Posteriormente eles colocaram nessas quatro consoantes as vogais da palavra “Adonai”, que quer dizer Senhor. E nessa transcrição feita na lingua deles, o “a” passou a ser “e”, de onde surgiu “Yehowah” (Jeová) em lugar de Yaheweh (Javé). Portanto Jeová é uma tradução errada de Javé, mais tem o mesmo significado. Quer “o Senhor” ou simplismente “Deus”.
Então por medo de usar indevidamente um nome tão sagrado, os judeus passaram a escrever “Javé” somente com quatro consoantes, sem as vogais. Então ficou “YHWH”. Posteriormente eles colocaram nessas quatro consoantes as vogais da palavra “Adonai”, que quer dizer Senhor. E nessa transcrição feita na lingua deles, o “a” passou a ser “e”, de onde surgiu “Yehowah” (Jeová) em lugar de Yaheweh (Javé). Portanto Jeová é uma tradução errada de Javé, mais tem o mesmo significado. Quer “o Senhor” ou simplismente “Deus”.
Os israelitas tinham muito respeito pelo nome de Deus, de tal modo
que até evitavam pronunciar a palavra “Deus”. tanto é que São Mateus,
que dirigiu o seu Evangelho especialmente aos judeus, não fala “Reino de
Deus”, mas “Reino dos céus” (Mt 4,17).
A junção feita pelos israelitas das consoantes de YHWH (Javé) com as
vogais de Adonai aconteceu aproximadamente no século III depois de
Cristo, por isso não aparece em nenhum livro da Biblia esta palavra
Jeová, ( o ultimo livro escrito foi o Apocalipse de São João no ano de
90D.C. aproximadamente ) pois além de ser uma tradução errada é uma
invenção humana de tentar arrumar um nome para Deus, fazendo a junção
das palavras e até mesmo deturpando o nome que o Próprio Deus se
apresentou a Moisés que é Javé (Yaheweh).E isso todos nós sabemos é uma
atitude antibiblica:
Deut.4:1-2 “Nao ajuntares nada a tudo que vos prescrevo, nem tirareis nada daí, mais guardareis os preceitos do Senhor , vosso Deus exatamente como vos prescrevi”
Site:afeexplicada
Deut.4:1-2 “Nao ajuntares nada a tudo que vos prescrevo, nem tirareis nada daí, mais guardareis os preceitos do Senhor , vosso Deus exatamente como vos prescrevi”
Site:afeexplicada
Nenhum comentário:
Postar um comentário